翻页   夜间
爱笔楼 > 综:每次换装都被误会成神女 > 第12章 钿合碧水寒12

    天才一秒记住本站地址:[爱笔楼] http://www.ibiquzw.org/最快更新!无广告!

    “风龙部落将永远追随吾神的步伐。”

    在那个风雪肆虐的夜晚,人类臣服,为神明献出自己的真心,而神明,也俯首许下庇护的誓约。

    “我将供奉所有;/我将拂去风雪;

    我将虔诚祈祷;/我将带来丰收;

    我将颂唱您的名;/我将恩赐以神谕;

    我将宣扬您的伟力,为您铸就万世辉煌!/我将庇佑千秋子孙,引领你们走向希望!”

    他们掌心相对,光芒迭起——人与神的约定,便就此成立。

    契约仪式完成之后,老祭司脸上的笑容就怎么也收不回去了,他欢欢喜喜地告知两位神明想要为他们塑像,让他们的神像屹立在部落之中,然而,却被迭卡拉庇安拒绝了。

    他说,塑像的事情先不急,当下最要紧的,是要带领部落进行迁徙,重新寻找一个适合生存的地方。

    “这里毕竟是那条小白狗的领地,如果我一直停留在这里,他会将此视为我对他的挑衅。能力强大的魔神之间总是互相看不惯……啊!粗七!我没有在说你弱的意思!”

    初七:……谢谢你的提醒?我知道我现在很弱,谁也打不过!(▼ヘ▼#)

    不过,确实,魔神的尊严总是不容侵犯的。

    虽然迭卡拉庇安很不喜欢安德留斯,但是眼下,刚刚得到了第一批子民的他现在满脑子都是怎么让他们吃饱穿暖过得好一点,根本无心和一条小白狗狗打个没完。

    因此,部落迁徙的事情反而成了当下的重中之重了。

    老祭司明白了事情的严重性,当下就吩咐下去让大家凑活睡得差不多了就赶紧起来收拾家当,至于去哪儿嘛,这个不重要,他们只需要紧紧跟随在神明的身后就可以了。

    毕竟,现在他们可是有神明庇护之人了,已经不需要再付出鲜活的生命作为代价去探路了!

    所以,一切只要听凭神明的指引就可以了。

    于是,任务下达,迭卡拉庇安负责送出去一道道附着神力的风来探索周边的区域,看看哪里比较适合人类居住生存。

    而初七则是闲着没事干,就跟着约瑟夫他们满部落溜达,据说部落里还有几个伤了风的病人,她正好看看能不能顺手给治了,好赚点蚊子腿信仰。

    在与约瑟夫他们闲聊的时候,初七也知道了这三个号称部落中最强猎手的全名。

    三人中年纪最大的,是脾气急躁,生得十分高大又有着一头火焰般炽烈红发的[雷恩·莱艮芬德]。

    他在武道一途非常有天赋,据说大家在打猎时用的招式都是由雷恩自己创造后,再教导给大家的。

    现在,他的家中已经有了一个两岁大的小男孩。

    排行第二的是不苟言笑,皮肤白净,身形颀长,生着一头金发的[乔治·古恩希尔德]。

    他家不久前才刚刚迎来一个新生命,是一个漂亮的金发小女孩儿呢。

    而[约瑟夫·迪赫塔]则是他们之中年纪最小的那个。

    他生了一头墨蓝色的,如海藻般卷曲的长发,他的笑容爽朗,嗓音动听,在昨晚的篝火晚会上,他可是拨动里拉琴唱了好几首歌谣呢!

    每一首都能引来大家的阵阵欢呼声,而他的妻子,目前也已经有了三个月的身孕。

    听着他们的自我介绍,初七微微眯了眯眼,不知道为什么,她总觉得自己似乎能在他们三个人的身上看到一些微妙的、漂浮不定的气运在流转。

    但是一眨眼,那些轻飘飘的气运就又消失不见了,真奇怪。

    晃了晃脑袋,她把这股莫名的感觉压了下去,只是打定主意要在之后的日子里多多关照一下这三人,还有他们的家里人,最好能把他们的信仰都争取到自己这里来。

    等初七跟个街溜子似的一直溜达到晌午时分,祭坛上终于传来了迭卡拉庇安那道洪亮的,带着喜悦的声音。

    “我找到了!就在苍风高地北方的明冠山地,那里有一片山谷,不仅风雪不多,而且还有绿植。那里就是最适合人类定居的地方!……虽然魔物有点多,不过没关系,我会把他们统统都赶跑的!”

    初七站在空地上,抬头仰视着迭卡拉庇安,眼中带着恰到好处的欢欣,她说:“迭卡拉庇安,你真厉害!”

    “那当然啦,我之前就跟你说我很厉害的,快走吧粗七,让人类们快一点动身,我们赶紧一起上路!”

    初七的呼吸一窒,抬手揉了揉发痛的额角。

    “那叫一起赶路,不是上路……还有,我叫初七!”

    “没问题粗七!“

    ——————

    研究过原学,或者看过蒙德历史记录的小朋友或许知道,2600前,温迪率领着他的子民推翻了高塔孤王的暴政,而在那支起义军里,领头的三人就是——红发骑士、猎人少女、诗人少年(温迪朋友)。

    根据CG中的人物形象来看,那个红发骑士应该就是迪卢克老爷的祖先,猎人少女就是琴团长和芭芭拉的祖先。而诗人少年嘛,那就更不用说了,虽然他好像没有后代,但是他拥有了一份跨越千年都不曾褪色的友谊。

    不过,因为查不到诗人的名姓,所以我只能自己编一个了。

    【迪赫塔】,是德语诗人的音译。据说蒙德的原型以德国为主,所以我就用德语来编了。
章节错误,点此报送(免注册), 报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待。